Bienvenue à l'Académie !
 
AccueilPortailFAQAnnexeNos partenairesS'enregistrerConnexion

Partagez
 

 Question à la con

Aller en bas 
AuteurMessage
Amnael
Administrateur Graphiste
Administrateur Graphiste
Amnael


Question à la con Empty
MessageSujet: Question à la con   Question à la con I_icon_minitimeVen 22 Mai - 2:48

Je n'arrive jamais à trouver la bonne orthographe pour des phrases de ce style...

Donc je viens chercher conseils lol!


Bon; voilà la phrase en question

Citation :
Ainsi, le travail préparatoire s'est achevé par la réalisation d'un planning prévisionnel contenant chacune des tâches qui étaient envisagées ainsi que leur durée théorique d'exécution.



Il y a clairement plusieurs tâches.
A chaque tâche est associé une et une seule durée.



Du coup; est ce qu'on écrit leur durée en considérant une durée par tâche...ou bien leurs durées...en considérant les durées de toutes les tâches...


Bon, il se trouve que j'ai écris ça dans mon rapport, mais c'est pas la première fois que je sèche sur une phrase de ce genre...yes sometimes english is better than french Question à la con 76478

_________________
Cette histoire est entièrement vraie puisque je l'ai inventé du début à la fin
Revenir en haut Aller en bas
The shadow
Chef correcteur
Chef correcteur
The shadow


Question à la con Empty
MessageSujet: Re: Question à la con   Question à la con I_icon_minitimeVen 22 Mai - 10:01

Aïe. Je suis dans le doute moi aussi. Va falloir faire des recherches.

_________________
Quand je vois Aphrodite, je pense à « hermaphrodite » et du coup j’imagine un escargot.
Revenir en haut Aller en bas
The shadow
Chef correcteur
Chef correcteur
The shadow


Question à la con Empty
MessageSujet: Re: Question à la con   Question à la con I_icon_minitimeVen 22 Mai - 10:12

http://grammaire.reverso.net/4_2_17_leur_leurs.shtml

D'après ce qui est écrit là je pencherais pour un pluriel, comme si "leurs" était équivalent à un "les".

On pourrait réécrire la phrase:



Ainsi, le travail préparatoire s'est achevé par la réalisation d'un planning prévisionnel contenant les tâches qui étaient envisagées ainsi que les durées théoriques d'exécution.

_________________
Quand je vois Aphrodite, je pense à « hermaphrodite » et du coup j’imagine un escargot.
Revenir en haut Aller en bas
Liam Daläa
Chef Administrateur
Chef Administrateur
Liam Daläa


Question à la con Empty
MessageSujet: Re: Question à la con   Question à la con I_icon_minitimeVen 22 Mai - 12:22

J'opte aussi pour le pluriel : leurs durées. Ca ne contredit pas forcément le fait que chaque tâche n'a qu'une seule durée.



(Mettre toute la proposition au singulier est aussi envisageable et moins lourd peut-être :    

Ainsi, le travail préparatoire s'est achevé par la réalisation d'un planning prévisionnel contenant chaque tâche envisagée, accompagnée de sa durée théorique d'exécution.
)

_________________

Je m'appelle Invité comme tous le monde.

Erik Satie



*
Revenir en haut Aller en bas
http://poetesecrivains.forum-actif.net
Amnael
Administrateur Graphiste
Administrateur Graphiste
Amnael


Question à la con Empty
MessageSujet: Re: Question à la con   Question à la con I_icon_minitimeVen 22 Mai - 13:11

C'est bizarre le français quand même des fois è_é

_________________
Cette histoire est entièrement vraie puisque je l'ai inventé du début à la fin
Revenir en haut Aller en bas
The shadow
Chef correcteur
Chef correcteur
The shadow


Question à la con Empty
MessageSujet: Re: Question à la con   Question à la con I_icon_minitimeVen 22 Mai - 15:25

Je valide la proposition de passer tout au singulier, ça me semble plus facile à lire.

_________________
Quand je vois Aphrodite, je pense à « hermaphrodite » et du coup j’imagine un escargot.
Revenir en haut Aller en bas
Mario
Ecrivain
Mario


Question à la con Empty
MessageSujet: Re: Question à la con   Question à la con I_icon_minitimeSam 23 Mai - 2:19

le plus simple est de reformuler

sinon "leurs durées", il y a plusieurs tâches, et rien n'indique un singulier les concernant.
Revenir en haut Aller en bas
Princesse Alice

Princesse Alice


Question à la con Empty
MessageSujet: Re: Question à la con   Question à la con I_icon_minitimeSam 23 Mai - 11:21


Ainsi, le travail préparatoire s'est achevé sur la réalisation d'un planning prévisionnel contenant les tâches envisagées et leur durée théorique d'exécution.


Perso, le chacune porte vraiment à confusion il me semble, on dirait chacune des réalisations (je trouve).

Aprés, pour ce qui est du singulier ou pluriel, ça ne risque pas de porter à faux si le tableau est affiché juste à côté, au pire comme il est commencé (entré 1 dénomination des tâches, entrée deux durée) ça passe, à moins que le tableau comporte des ouvertures doubles (tu dois voir quoi) bien là faudrait simplement réussir à formuler un dédoublement d'entrée, donc là : leurs différentes durées, leurs durées respectives, mais à mon avis dans un travail "scientifique" malgré que les mots c'est trés important ^^', si il y a en visuel le dessin, tout va bien, peut être ajouter une petite formule qui indique de se reporter impérativement au schéma pour la compréhension.

Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




Question à la con Empty
MessageSujet: Re: Question à la con   Question à la con I_icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Question à la con
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Question home cinema
» Question langue Elfique
» question d'elfe
» [Question] qualité reception
» Question con... profondeur de champ?

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Poètes et écrivains du Monde :: 
Autres
 :: Texte ou sujet provisoirement inclassable
-
Sauter vers: